— Мне необходимо восстановить силы, — ответил Рейстлин. — Удар по голове так не выбивает.
Карамон поиграл мышцами на ручищах:
— Не волнуйся, Танис. Как-нибудь управимся.
Танис кивнул. Он перешагнул через поломанную мебель и тела двух мертвых тайваров, лежавших на полу, и затем помедлил у двери.
— А как же Флинт? И Тас?
— Они вне нашей досягаемости, — тихо произнес Рейстлин. — Сейчас мы ничем не в состоянии им помочь.
— Кроме молитв, — добавил Стурм.
— Это я оставляю тебе, — бросил Танис и вышел из гостиницы в надежде, что его арестуют.
18
Флинт и Тас стояли на четвереньках в Зале Трофеев, карта была расстелена перед ними на полу. Свет, струившийся через окно, начал меркнуть, в воздухе повисла густая дымка, которая приобрела необычный красноватый оттенок. У Флинта было странное ощущение, будто его запеленали в закат. Клочья тумана, залетавшие в помещение, мешали смотреть.
— Жаль, что я не понимаю языка гномов, — сказал Тас, поднимая фонарь, который Флинт принес с собой, прихватив из гостиницы. — Что значит вон та закорючка?
Старик ударил кендера по руке:
— Не трогай! И прекрати вертеться. Ты заслоняешь мне свет.
Тас сунул руку в карман, от греха подальше, и изо всех сил постарался не вертеться.
— Как ты думаешь, почему Арман назвал тебя слугой, а, Флинт? Вообще-то это не слишком любезно, особенно после всего, что ты для него сделал.
Флинт буркнул что-то себе в бороду.
— Не понял, — сказал Тас, но прежде чем Флинт успел повторить, мелодичный звук раздался вновь. Здесь, в комнате, он был слышен особенно громко.
Непоседа подождал, пока отголоски стихнут, и вновь стал приставать к Флинту:
— Так что ты думаешь, Флинт?
— Думаю, что Молот здесь. — Гном ткнул в карту своим узловатым пальцем.
— Где? — с любопытством переспросил Тас, нагибаясь.
— Опять ты вертишься! И пяти минут не можешь постоять спокойно! — прикрикнул на него Флинт.
— Извини. Так где же?
— На самом верху. В зале, который они называют Рубиновым Покоем. Во всяком случае, я бы положил Молот туда, если бы хотел, чтобы его не нашли. — Поднявшись, Флинт стал растирать нывшие колени. Аккуратно сложив карту, он сунул ее себе за пояс. — Мы отправимся туда, вот только сначала найдем Армана.
— Армана? — искренне удивился Тас. — Зачем это нам его разыскивать?
— Потому что он молодой осел, — проворчал Флинт. — И кто-то должен за ним присматривать.
— Но он же с Карасом, а Карас добрый и достойный гном, во всяком случае, все вокруг так говорят.
— Я согласен с кендером, — послышался голос из темноты. — Почему ты беспокоишься о хиларе? Ведь он же принадлежит к клану твоих давнишних врагов.
Старый гном выхватил из-за спины молот, в спешке забыв, что должен притворяться, будто он тяжелый.
— Выходи на свет, — крикнул Флинт, — чтобы я мог тебя видеть!
— Хорошо. Оружие тебе не понадобится, — проговорил гном, вступая в освещенный фонарем круг.
У него были длинная борода и седые волосы. Его лицо избороздили морщины, так что оно походило на печеное яблоко. Темные, проницательные глаза были ясными. Голос остался сильным, молодым и глубоким.
— Отличный у тебя молот, — похвалил старик, щурясь на свету. — Кажется, я припоминаю один очень на него похожий.
— Ты испробуешь силу его удара на своей голове, если подойдешь еще хоть на шаг, — предостерег Флинт. — Кто ты?
— Еще один Карас! — воскликнул Тассельхоф. — Сколько же их здесь? Трое или четверо?
Старец приблизился на шаг. Флинт поднял молот:
— Стой, где стоишь.
— У меня нет оружия, — мягко сказал Карас.
— Призракам оно и не нужно, — ответил Флинт.
— Для призрака он выглядит чересчур живым, Флинт, — шепнул Тассельхоф.
— Кендер прав. Почему ты думаешь, что я не тот, за кого себя выдаю?
— Ты за кого меня держишь? — буркнул Флинт. — Я что, по-твоему, овражный гном?
— Нет, ты нейдар по имени Флинт Огненный Горн. Мне многое про тебя известно. Мы как раз недавно беседовали о тебе с твоим другом.
— Арман мне не друг, — мрачно ответил Флинт. — Ни один подгорный гном мне не друг, и я ему не слуга!
— Я это знаю и говорил не про Армана.
Флинт снова засопел.
— Но не об этом сейчас речь, — произнес Карас. Он улыбнулся, отчего морщинки на его лице пришли в движение. — Мне все же интересно, зачем тебе понадобилось разыскивать Армана. Ведь ты же пришел сюда за Молотом Караса.
— И уйду отсюда с Молотом Караса, — твердо произнес Флинт. — И с этим юнцом, Арманом. А теперь ты скажешь мне, что ты с ним сделал.
— Ничего. — Карас только пожал плечами. — Сказал ему, где искать Молот. Но это, правда, потребует некоторого времени. Кажется, он потерял карту.
— Он ее обронил, — с досадой поправил Тас.
— Да, именно так я и думал, — согласился Карас, пряча улыбку. — А что если я скажу тебе, Флинт Огненный Горн, что могу отвести тебя прямиком к Молоту?
— И бросить нас в яму или столкнуть вниз с какой-нибудь башни? Нет уж, спасибо. — Флинт погрозил гному своим молотом. — Если ты и вправду не желаешь нам зла, оставь нас и займись своими делами, и Армана тоже оставь в покое. Он никакой не злодей, просто немного сбит с толку.
— Ему следует преподать урок, — сказал Карас. — Как, впрочем, и всем подгорным гномам. Не так ли? Ведь ты об этом думаешь?
— Тебе-то какое дело, о чем я думаю! — проговорил Флинт, насупившись. — Давай проваливай отсюда, возвращайся к своим делам, какие бы они тут у тебя ни были.
— Конечно, но сначала хочу предложить тебе пари. Я заберу твою душу, если Молот достанется Арману.
— Принимаю, — ответил Флинт. — Хотя все это чепуха.
— Хорошо, посмотрим, — отозвался Карас, и улыбка его стала шире. — Запомни, я предлагал отвести тебя прямо к Молоту, а ты сам отказался.
Старый гном отступил в красную кружившуюся дымку и исчез.
Флинт задрожал всем телом:
— Он ушел?
Тас подбежал к тому месту, где стоял гном, и похлопал в тумане в ладоши.
— Вроде здесь никого нет. Скажи, если он станет забирать твою душу, можно мне будет посмотреть, а, Флинт?
— Хороший же ты друг, ничего не скажешь! — Гном опустил молот, но на всякий случай продолжал держать его в руке.
— Надеюсь, этого не случится, — вежливо уточнил кендер, он и вправду этого искренне желал. — Но все же если…
— Только закрой рот. Мы и так потеряли много времени, пререкаясь с этим созданием, кем бы оно ни было. Нам нужно найти Армана.
— Нет, нам нужно найти Молот, — заспорил Тас. — Иначе Карас выиграет спор и заберет твою душу.
Флинт только покачал головой и начал снова взбираться по лестнице.
— Мы снова полезем по потайному ходу? — поинтересовался Тассельхоф, пока они поднимались. — А ведь мы так и не дошли до конца лестницы. Куда, думаешь, она ведет? Что там наверху? А что говорит карта?
Флинт остановился на ступеньке, развернулся и занес кулак:
— Если ты задашь мне еще хоть один вопрос, я… я… заткну тебе рот твоим хупаком!
Он, кряхтя, стал взбираться дальше. Ступени оказались крутыми, а он, как напомнил ему Рейстлин, был уже далеко не молод.
Тас не отставал, гадая, как можно заткнуть кому-то рот хупаком. Не забыть бы спросить!
Они добрались до места, где в прошлый раз обнаружили потайной ход, но его там уже не было. Ступени, за которыми он открывался, кто-то задвинул. И как ни старался Флинт, ему не удалось стронуть их с места. Его удивляло, как Арман смог обнаружить этот секретный ход. Должно быть, здесь не обошлось без козней этого старого гнома, утверждавшего, будто он знал Караса. Хмурясь и бормоча что-то себе под нос, Флинт двинулся дальше.
Добравшись до конца лестницы, он сверился с картой. Они дошли до второго этажа мавзолея. Здесь находились галереи, Передняя, Большой Променад и Пиршественный зал.