— Ты никогда не можешь иметь достаточно помёта летучей мыши, — загадочно подмигнул ему Хоркин на прощание.
Два часа Рейстлин убил, ползая по кустам и собирая помёт в мешок, а после с наслаждением отмывая руки в горячей воде. Когда он вошёл в лабораторию, Хоркин ужинал.
— Ты как раз вовремя, Красный! — прочавкал он, посыпая стол и грудь крошками кукурузного хлеба. Сегодня Хоркину очень недоставало любимого сиропа, к которому он так привык. — Давай ешь! — протянул он ему ломоть хлеба. — Ты должен быть сильным.
— Я не голоден, мастер Хоркин, — скромно сказал Рейстлин.
Хоркин не прекращал жевать.
— Это приказ, Красный. Ещё мне не хватало увидеть, как на поле битвы ты свалишься в голодный обморок.
Рейстлин покорно сел и поклевал хлеб. К его удивлению, он был прекрасного качества, и Рейстлин, как оказалось всё же проголодавшийся, съел два больших куска и даже полил их сахарным сиропом. Когда они закончили, Рейстлин отправился мыть посуду, а Хоркин завершал дела в лаборатории.
— Что ж, — сказал Хоркин, когда юноша закончил. — Ты готов начать тренировку?
Рейстлин презрительно улыбнулся, он не мог представить себе, чему его может научить Хоркин. Несомненно, как только урок начнётся, он тут же и завершится. В историю про смерть шестерых магов из Башни он совершенно не верил. Такого просто не могло быть, чтобы выжил бродячий недоучка, а шестеро квалифицированных чародеев сложили головы.
— Подожди, сейчас я возьму своё оборудование, — сказал Хоркин.
Рейстлин ожидал, что тот возьмёт с собой разные ингредиенты для заклятий или пару свитков. Вместо этого Хоркин захватил два длинных прута и кучу тряпок со стола, которые он рассовал в карманы своей коричневой мантии.
— Пошли, — кратко бросил Хоркин, и они вышли в дождь, зарядивший снова после небольшого перерыва. — Да, и оставь свой посох в лаборатории, тебе он сегодня не пригодится, — прибавил маг, видя, что Рейстлин колеблется. — Здесь он будет в безопасности.
Рейстлин не расставался с посохом с того самого дня, как получил его из рук Пар-Салиана. Он хотел возразить, но представил, как глупо будет выглядеть со стороны — трясущийся над артефактом, словно мать над младенцем. Он вернулся и поставил его около стены с другим непонятным оружием, подавив мысли о том, что посоху Магиуса не место рядом с примитивными орудиями убийства.
Накинув капюшон, Рейстлин поспешил за учителем. Они отошли от замка на милю и пришли к большому плацу, на его дальнем краю группа солдат в одинаковых сине-серых плащах занималась строевой подготовкой. Несмотря на это, Рейстлин сразу приметил Карамона, который был на голову выше остальных. Солдаты, по мнению Рейстлина, занимались полной ерундой, в основном орали и размахивали мечами. Дождь быстро промочил его с ног до головы, и маг начал дрожать, ставя под сомнение своё решение остаться.
Хоркин встряхнулся, как собака, разбрызгивая воду.
— Ну, Красный, давай посмотрим, чему тебя учили в твоей великой Вайретской Башне.
Он взмахнул перед собой стержнями, рассекая дождь. Рейстлин никак не мог сообразить, что Хоркин собирается делать со своими прутами, ни одно известное ему заклинание их не требовало. Он начинал думать, что Хоркин просто сошёл с ума.
Боевой маг указал на противоположный конец поля, подальше от вопивших и маршировавших солдат:
— Скажи, Красный, какое заклинание тебе удаётся лучше всего? В чём ты изумителен? — Хоркин, засмеявшись, повращал глазами.
Рейстлин спокойно проигнорировал комментарий:
— У меня хорошо получаются деструктивные поджигающие сферы, мастер Хоркин.
— Дисрук… что? — Хоркин смутился и хлопнул Рейстлина по плечу. — Говори на всеобщем, Красный, не усложняй, тут же все свои.
Рейстлин сделал глубокий вдох:
— Огненные шары, мастер Хоркин.
— А, ну это понятно. Приступай. Запусти один вон в тот забор на краю поля. Видишь?
Кивнув, Рейстлин сунул руку в мешочек на поясе, доставая маленький кусочек меха, необходимый элемент этого заклятия. Определив расстояние до забора, он погрузился в себя, выстраивая цепь магических слов. Нужно было сосредоточиться и…
В следующий миг он очутился на земле, едва переводя дыхание. Довольный Хоркин стоял над ним с прутами, которыми только что огрел мага по животу и голове. Потрясённый ударом, Рейстлин застыл в немом удивлении, судорожно ловя воздух ртом и с трудом успокаивая скачущее сердце.
Хоркин стоял рядом, ожидая, пока он придёт в себя, но не делая никаких попыток помочь. Наконец, шатаясь, Рейстлин встал на ноги.
— Зачем ты сделал это? — борясь с гневом, проговорил он. — Я заслужил наказание?
— Зачем ты сделал это, мастер Хоркин, — совершенно спокойно поправил старый боевой маг.
Слишком потрясённый, чтобы исправиться, Рейстлин молча смотрел на него. Хоркин поднял прут вверх:
— Теперь ты видишь опасность, Красный. Ты думаешь, в бою враг будет стоять и ждать, пока ты шевелишь пальцами в воздухе, входишь в транс и бормочешь «бу-бу-бу»? Во имя Бездны, нет! Ты планировал своё самое страшное, самое разрушительное заклятие? Собирался разнести забор на части? Красный, в реальности ты был бы уже мёртв, ведь враг бы не использовал прут, как я. Он бы уже выдернул меч из твоей тощей спины! — Хоркин сплюнул. — Урок второй, Красный. Не готовь заклинание долго, ключ ко всему — скорость. Да, и третий урок не старайся использовать сложное заклинание, когда враг совсем рядом.
— Я не знал, что ты будешь на стороне противника, мастер Хоркин, — холодно сказал Рейстлин.
— Урок четвёртый, Красный. Всегда узнай своих товарищей, прежде чем доверить им свою жизнь, — с издёвкой заявил Хоркин.
Голова Рейстлина болела, грудь саднило. «Интересно, не сломал ли он мне ребро?» — подумал он.
— Давай разноси свой забор, Красный, — поторопил Хоркин. — Не хочешь забор, выбери другую цель, только не возись. Я не могу ждать весь день.
Мрачно сжав кусочек меха, Рейстлин попытался как можно быстрей проговорить слова заклятия. Подняв прут, Хоркин ткнул им юношу. Тот как раз заканчивал своё заклинание, когда увидел, как на основании прута вспыхнуло пламя. Огонь, шипя, полз к Рейстлину, а он изо всех сил старался не обращать на него внимания. Пламя почти доползло до него, а заклятие было совсем готово…
Внезапная вспышка света ослепила его, гром больно ударил по ушам. Схватившись за лицо, чтоб защитить глаза, Рейстлин успел рассмотреть только Хоркина, замахивающегося прутом. Удар пришёлся по спине, и юноша кувыркнулся лицом в жидкую грязь.
Он приходил в себя медленно и мучительно. Поднявшись на колени, Рейстлин ощупал лицо поцарапанными пальцами. Утерев грязь, он взглянул на страшно довольного Хоркина, раскачивающегося рядом с пятки на носок.
— Урок пятый. Красный: никогда не поворачивайся к врагу спиной.
Рейстлин вытащил несколько мелких камешков, забившихся под кожу, потом поднялся.
— Мне кажется, ты пропустил урок номер один, мастер Хоркин, — произнёс он, сдерживаясь из последних сил.
— Я? Возможно. Вот ты и подумай, какой он!
Рейстлин больше не хотел думать, он хотел избавиться от этого безумца. В том, что Хоркин безумен, Рейстлин не сомневался. «Если я немедленно не согреюсь и не переоденусь в сухое, то подохну прямо здесь. И нужно найти Карамона. Найти и сказать, как этот негодяй издевался надо мной…» Рейстлина бесило, что он не смог рассмотреть момента, когда Хоркин бросил ослепляющее заклятие…
И тут юноша мгновенно забыл о Хоркине и обо всех причинённых им неудобствах: «Заклинание! Что это было за заклинание?»
Рейстлин никак не хотел признаться себе в собственном бессилии, но он не видел в руках у Хоркина никаких компонентов, не слышал от того ни единого слова. Ни одного жеста!
— Как ты применил ослепление, мастер Хоркин? — спросил юноша.
Хоркин расплылся до ушей:
— Неужели и тебе есть чему поучиться у старого глупца? Который никогда не проходил Испытание? За время этого сезона я обучу тебя всем трюкам, какие знаю, Красный. Я, безусловно, не самый великий маг в области выживания, но я один из лучших! Кроме того, могу сказать тебе одно. — Хоркин подмигнул Рейстлину. — Я самый быстрый из всех!